災害時の英語。飲食店での外国人向け注意喚起のフレーズ25選

地震や台風など、日本を襲う自然災害は決して少なくありません。
外国からの観光客が増え、インバウンド需要が高まっている現在、
日本の飲食店を訪れる外国人も急増しています。

外国人のお客様がご来店時に、もし災害が発生したら・・・?!

日本では頻繁に地震が起こり、小さな揺れには比較的慣れていますが、
海外では地震がほとんど発生しない地域もあり、
地震をまったく経験したことがないという外国人にとっては、
災害についての知識や対処法など、わからない場合がほとんどです。

営業時間中に災害が発生した場合、
お客様の避難誘導や安全確保もままならないなかで
外国人のお客様へのアナウンスは混乱必至!

そんな時に役立つのが、災害時の外国人向けアナウンスの英語フレーズ集
緊急を告げる例文を知っておくと、いざという時に落ち着いて行動できます。
翻訳のプロが教える飲食店の危機管理英語のフレーズを見てみましょう。

災害時に役立つフレーズ集

落ち着いてください。
Please calm down.

あわてないでください。
Do not panic.

押さないでください。
Do not push.

従業員の指示に従ってください。
Please follow the instructions given by the employees.

まず身の安全を確保してください。
Please take care of your personal safety first.

頭を保護して避難してください。
Please protect your head and seek shelter.

地震発生時、飲食店での注意喚起の英語

グラっと揺れを感じたら・・・?

地震が発生しました。震度を確認しますので、しばらくお待ちください。
There was an earthquake. Please wait as we confirm the magnitude.

震度3です。高層ビルのため、揺れますが、大丈夫です。
The earthquake was a magnitude 3. The shaking could be strongly felt because we are in a tower building, but everything is OK.

頭を保護して、テーブルの下に避難してください。
Please protect your head and seek shelter under a table.

あわてて外に飛び出さないでください。
Do not rush outside.

携帯電話から警報が鳴っていますが、次第に揺れがおさまりますので、大丈夫です。
Cell phone alarms are going off, but the shaking will stop, and everything will be fine.

揺れがおさまるまで、店内は安全なので、ここにいてください。
Please remain where you are. It is safe to stay in the store until the shaking stops.

地震の揺れがおさまった時の対応

けがをしている人はいませんか?
Is anyone hurt?

エレベーターは使用しないでください。
Do not use the elevator.

揺れが繰り返す恐れがあります。
There may be several aftershocks.

非常放送、あるいは係員の支持に従い冷静に行動してください。
Please remain calm and follow the instructions provided by the emergency broadcast system or the staff.

停電・断水などトラブル発生時の告知

停電しました。非常灯がつきますので、あわてないでください。
There is a power outage. Emergency lights will turn on, so do not panic.

断水しています。トイレは使用できません。
The water supply is disrupted. The toilets cannot be used.

床にガラスが散乱しています。
There are glass shards on the floor.

足元にお気を付けください。
Please be careful as you walk.

火事が起こったら・・・?

近くの商店街で火事が発生したようです。
It appears a fire broke out in the nearby shopping street.

消防車のサイレンが聞こえますが、このビルは安全です。
We can hear the sirens of the fire engines, but this building is not affected by the fire.

避難の際には、エレベータを絶対に使用しないでください。
Never use the elevator to evacuate.

煙が発生しています。ハンカチを鼻と口にあててください。
The area is filling with smoke. Cover your mouth and nose with a handkerchief.

非常出口は、こちらです。ゆっくり、順番に進んでください。
The emergency exit is this way. Please proceed calmly and in an orderly fashion.

地震や災害が発生した場合は、火事などの二次災害を防ぐために、
調理場のガスの元栓や電気のスイッチをオフにしましょう。
日頃から非常口のまわりに荷物などの物を置かない、
避難経路を把握しておき、お客様を安全に避難誘導できるように
従業員の間で情報共有や避難シミュレーションをしておきたいですね。

また、万が一に備えて、外国人のお客様が身を寄せられる
避難場所への地図なども用意しておくと安心です。
災害時は、外国人のお客様のみならず、
すべてのお客様の安全確保のために、平常時から準備しておきましょう。

最後に

当媒体World Menuでは、紹介記事の他にも4000語以上の翻訳のメニューや接客フレーズなどを制作してきました。

これらの制作を通じて、外国人観光客の方に選ばれるお店は「英語で的確なメニューが置いてある。」という傾向を発見しました。

そこで「World menu」ではあなたのお店の人気 10品のメニューを無料で「的確な」英語メニューを制作するキャンペーンをおこなっております。

「外国人の対応で困った」「世界中のいろんな人たちに料理を提供したい」とお考えのサービス業・飲食店の方は、ぜひ、チェックしてみてください。

翻訳のプロが作る外国人向け英語メニュー10品無料作成キャンペーンを是非お試しください。

 

英語メニュー 無料作成プラン