外国人から予約の電話がかかってきたら?接客英語のフレーズ

訪日外国人が急増するなか、レストランへの問い合わせや予約の電話が
日本語ではなくて英語でかかってきた場合、
とっさにどう答えていいかわからない・・・!

そんな時に、英語での電話対応を頭に入れておくと
ご案内もスムーズになりますね。

電話のすぐそばに、プリントアウトしたものを置いておくのもいいですね。
予約の電話を英語で受ける時のフレーズをさっそく見てみましょう。

英語でかかってきた電話への対応「レストラン編」

電話をとった時に、あきらかに日本語ではなかった場合のとっさのフレーズは?

(お店)すみません、もう一度お願いできますか?
Excuse me, but could you repeat that again?

(お店)すみません、もう少しゆっくり話していただけますか?
Excuse me, but could you speak more slowly??

(お店)少々お待ちください。
Please wait a minute.

(お店)英語が話せるスタッフに変わります。少々お待ちください。
I will get an English-speaking staff member. Please wait a moment.

(お店)お電話ありがとうございます。◯◯レストランです。
Thank you for calling. This is ◯◯ restaurant.

(お店)ご用件をお伺いします。
May I ask the purpose of your call?

電話で予約を受ける際の英語のフレーズ集

予約」という言葉は、アメリカ英語とイギリス英語では
使っている単語が違います。

アメリカ英語ではMake a reservation、Reserve
イギリス英語ではBooking、Bookなどが使われます。

(外国人)予約をお願いしたいのですが。
I would like to make a reservation.

(お店)ご希望の日時はいつでしょうか?
When would you like to make a reservation for?

(外国人)12月10日の午後7時30分からは予約可能ですか?
Can I reserve a table for December 10th at 7:30 pm?

(お店)何名様ですか?
How many people?

(外国人)2名です。
Two.

(お店)かしこまりました。少々お待ちください。
Certainly. Please wait a minute.

予約可能な場合の英語での電話対応

(お店)お席をご用意させていただきます。
We will reserve you a table.

(お店)お客様のお名前をお伺いいたします。
Could you tell me your name?

(外国人)スミスといいます。
My name is Smith.

(お店)ご連絡先のお電話番号もお願いできますか?
May I ask your telephone number?

(外国人)私の連絡先は000-0000-0000です。
My telephone number is 000-0000-0000.

(外国人)携帯電話は持っていないのですが、◯◯ホテルに宿泊しています。
I do not have a cell phone, but I am staying at the ◯◯ hotel.

(お店)かしこまりました。ご予約の確認をいたします。
I understand. I will confirm your reservation..

(お店)12月10日午後7時30分から、スミス様2名様でご予約を承りました。
You, Mr./Ms. Smith, have reserved a table for two for December 10th at 7:30 pm

(お店)お電話番号は0000-0000-0000でよろしいでしょうか?
Your telephone number is 000-0000-0000. Is this correct?

(外国人)はい、大丈夫です。
Yes, that’s right.

(お店)何か食べられないものはありますか?
Is there anything you can’t eat?

(外国人)はい、豚肉が食べられません。
Yes, I cannot eat pork.

(外国人)いいえ、ありません。
Nothing.

(外国人)私は小麦アレルギーです。
I’m allergic to wheat.

食べられないものや食物アレルギーに関する英単語を覚えておこう

●生もの Raw food
●さかな Fish
●貝 Shellfish

【アレルギーの特定原材料7品目】
●乳 Milk
●卵 Egg
●小麦 Wheat
●そば Buckwheat
●落花生 Peanuts
●エビ Shrimp(prawn)
●カニ Crab

あいにく、満席で予約が取れない時の英語での電話対応

(お店)申し訳ございません。その日は満席です。
I am truly sorry. No tables are available on that day.

(お店)あさってでしたらご予約が可能です。
A reservation would be possible for the day after tomorrow.

(外国人)では、あさって予約をお願いします。
Then, please reserve a table for the day after tomorrow.

(外国人)では、今回はやめておきます。
Then, I will not make a reservation this time.

(お店)申し訳ございません。午後7時30分からは満席ですが、午後6時からでしたらご予約いただけます。
I am truly sorry. No tables are available on that day at 7:30pm, but we can reserve a table for 6:00pm. 

(外国人)では、午後6時からでお願いします。
Then, please make the reservation for 6:00 pm.

(外国人)午後8時15分からでもいいですか?
Would 8:15 pm be alright?

(お店)はい、大丈夫です。では、午後8時15分にお席をご用意します。
Yes, that would be fine. Then, we will reserve a table for 8:15 pm..

予約を受け付けていない場合は?

ランチタイムの予約は受け付けていないけれど、
ディナータイムなら予約ができる・・・といった場合には
こんなフレーズで説明してみましょう。

(お店)申し訳ございません。当店ではご予約はお受けしておりません。
I am sorry. We do not accept reservations.

(お店)申し訳ございません。ランチタイムのご予約はお受けしておりません。
I am sorry. We do not accept reservations for lunch time.

(お店)申し訳ございません。ディナータイムのみご予約をお受けしております。
I am sorry. We only accept reservations for dinner time..

予約電話の際に、外国人の質問にこたえる英語のフレーズ

お店について、外国人が知りたいことってどんなことでしょう?
想定できる質問をあらかじめ把握しておきましょう。

(外国人)営業時間は何時からですか?
What time does the restaurant open?

(お店)午前11時から営業しています。
We open at eleven a.m.

(外国人)ランチタイムは何時ですか?
What time is lunch time?

(お店)ランチタイムは午前11時30分から午後2時までです。
Lunchtime is from eleven-thirty a.m. to two p.m.

(外国人)ディナータイムは何時ですか?
What time is dinner time??

(お店)ディナータイムは午後6時から午後10時までです。
Dinner time is from six p.m. to ten p.m..

(外国人)ラストオーダーは何時ですか?
When is the last order?

(お店)ラストオーダーは午後9時です。
The last order is nine p.m.

(外国人)英語のメニューはありますか?
Do you have an English menu?

(お店)はい、ございます。
Yes, I have.

(お店)申し訳ございません。ご用意していません。
I’m sorry. we do not have an English menu.

(外国人)ベジタリアン料理はありますか?
Do you have vegetarian dishes?

(お店)はい、ございます。
Yes, We have.

(お店)申し訳ございません。ご用意していません。
I’m sorry. we do not have vegetarian dishes.

(外国人)窓側の席をお願いできますか?
Could I have a window seat?

(お店)かしこまりました。
Certainly.

(お店)申し訳ございません。ご予約はお受けできません。
I’m sorry. We cannot accept the reservation.

(外国人)店内でWiFiは使えますか?
s WiFi available in this restaurant?

(お店)はい、店内でWi-Fiをご利用いただけます。
Yes, Wi-Fi is available in our restaurant.

(お店)申し訳ございません。Wi-Fiはご利用いただけません。
I’m sorry, Wi-Fi is not available in our restaurant.

(外国人)喫煙席はありますか?
IIs there a smoking section?

(お店)はい、ございます。
Yes, there is it.

(お店)全席禁煙です。
The entire restaurant is non-smoking.

(外国人)子供用の椅子はありますか?
Are there children’s seats??

(お店)はい、ございます。
Yes, there are.

(お店)申し訳ございません。ご用意していません。
I’m sorry. We do not have children’s seats.

(外国人)クレジットカードは使えますか?
Do you accept credit cards??

(お店)クレジットカードをご利用いただけます。
Yes, we accept credit cards.

(お店)申し訳ございません。クレジットカードはご利用いただけません。
I’m sorry, we do not accept credit cards.

(外国人)銀聯カードは使えますか?
Can I use aChina UnionPay card?

(お店)銀聯カードをご利用いただけます。
Yes, we accept China UnionPay cards.

(お店)申し訳ございません。銀聯カードはご利用いただけません。
I’m sorry, we do not accept China UnionPay cards.

電話を切る前の接客英語のフレーズ

(お店)ご来店をお待ちしております。
We look forward to your visit.

(お店)お電話ありがとうございました。田中が承りました。
Thank you very much for calling. My name is Tanaka.

まとめ

電話予約では、日時や人数、相手の名前を聞く、といった
基本的なことだけでもマスターしていれば、スムーズに対応できます。

ぜひ、必要な英語の例文を使ってみてくださいね。

170万人が利用している「World Menu(ワールドメニュー)」は、多言語翻訳と制作で25年以上の実績を誇るアイ・ディー・エー株式会社が監修しています。

多くの方にご利用いただいている理由は、アイ・ディー・エー株式会社が蓄積したノウハウを活かし、ホテルや飲食店を含めた数多くの企業向けに多言語で接客用語を紹介していることにあります。

アイ・ディー・エー株式会社は、80ヶ国語以上に対応したネイティブ翻訳者による多言語翻訳を中心に、以下のサービスを提供し、ビジネスの国際展開をトータルサポート
ビジネスシーンでの翻訳・制作は、ぜひアイ・ディー・エー株式会社にお問合せください。

【サービス一覧】
・多言語翻訳
・多言語ドキュメント制作
・多言語サイト制作
・翻訳ソリューション(機械翻訳、用語統一支援)
・HTMLマニュアル制作
・ビジネス動画・YouTube翻訳 (外国語字幕・ナレーション)
・インバウンド対策支援
・アウトバウンド対策

ABOUTこの記事をかいた人

翻訳監修

セス ジャレット:Seth Jarrett

カナダ出身。翻訳会社のアイ・ディー・エー株式会社に13年以上在籍。翻訳者のクオリティーチェックから英語のリライトまで幅広く対応。自らパンやスイーツをつくる料理人でもある。