英語で日本酒をおすすめする!知っておきたいフレーズ15選

外国人観光客のお楽しみの一つは何と言っても「お食事」ですね。
そして、お食事に欠かせないのが「お酒」ですが、特に「日本酒」についてはブームという段階を超え、「和食」とともに外国人が当たり前のように口にする時代に入ったようです。

下記コメントは昨年(平成28年)の3月に農林水産省からリリースされた「日本酒をめぐる状況」に記載されているものです。

◯ 日本酒の国内出荷量が減少傾向にある中、輸出量は、日本食ブーム等を背景に近年増加傾向にあり、平成 27年の輸出数量は18,180kℓと、この10年で倍増。また、日本酒の全出荷量のうち輸出量が占める割合は 3.2%となっている。

◯ 日本酒の輸出金額については、平成25年に初めて100億円を突破して、平成27年には140億円となり、 この10年で約3倍の伸び率となっている。

◯ 平成27年における日本酒の輸出国は、62ヶ国。全体数量及び金額のうち、アメリカ、韓国、台湾、香港、 中国の5ヶ国で約7割を占めている。

いかがでしょうか?

このような方々が観光で訪日すれば、「本場で日本酒が飲みたい!」と思うのが当然だと思いませんか?
そこで、飲食店で訪日外国人に英語で日本酒をすすめたいときなどに役立つフレーズをまとめてみました。

1.ご注文を取る際に役立つフレーズ

  • 日本酒は飲んだことがありますか?
    Have you ever drunk Japanese sake before?
  • 日本酒はお好きですか?
    Do you like Japanese sake?
  • 本場の日本酒をお試しになりませんか?
    Would you like to try authentic Japanese sake?
  • 日本酒には「常温」、「冷やしたもの」、「温めたもの」がございますが、お好みのものはございますか?
    You can drink Japanese sake at room temperature, chilled or heated. How would you like it?

2.日本酒をお持ちした時に役立つフレーズ

  • お熱くなっていますので、お気をつけください。
    Please be careful because it is hot.
  • このグラスに注いで、飲んでください。
    Pour it into this glass and drink it.
  • このグラスは「お猪口」と言います。
    This glass is called “ochoko”.
  • この入れ物は「徳利」と言います。
    This container is called “tokkuri”.
  • 最初は、私が注いでみましょうか?
    Would you like me to pour the first glass?
  • お水と交互に飲むと、より美味しくお飲みいただけると思います。
    If you drink it while alternating with water, the alcohol will taste even more delicious.

3.簡単に日本酒を説明したい時に役立つフレーズ

  • 日本酒はお米と水で作られた、日本独自のお酒です。
    Sake is a uniquie Japanese beverage made from rice and water.
  • 日本各地にそれぞれのお酒があり、1万種類以上あると言われています。
    Each area of Japan has its own sake, and there are said to be over 10,000 varieties.
  • 日本酒はいろいろなお料理にも合うので、ぜひ国にお帰りになっても、試してみてください。
    Japanese sake goes well with many kinds of cuisine, so please enjoy it even after returning home.
  • 飲み過ぎはダメですが、日本酒は体にも良いと言われ、「百薬の長」とも言われています。
    Although drinking too much is always bad, many say sake is good for the health and is called “the chief of all medicines”.
  • 日本酒に入っている成分には美肌効果があり、化粧品にも使われています。
    There are components in sake that help to make skin beautiful, and they are used even in cosmetics.

4.まとめ

和食とともに海外に広まった日本酒ですが、日本人である私たちも知らない製法やマナーなどがたくさんあるようです。もちろん細かい説明が役立つこともあるかもしれませんが、まずは英語でコミュニケーションを取ることから始めてみませんか?

真摯に説明しようとする姿に、海外のお客様はきっと好印象を持っていただけると思います。

最後に

当媒体WorldMenuでは、紹介記事の他にも4000語以上の翻訳のメニューや接客フレーズなどを制作してきました。

これらの制作を通じて、外国人観光客の方に選ばれるお店は「英語で的確なメニューが置いてある。」という傾向を発見しました。

そこで「Worldmenu」ではあなたのお店の人気 10品のメニューを無料で「的確な」英語メニューを制作するキャンペーンをおこなっております。

「外国人の対応で困った」「世界中いろんなひとたちに料理を提供したい」とお考えのサービス業・飲食店の方は、ぜひ、チェックしてみてください。

翻訳のプロが作る外国人向け英語メニュー10品無料作成キャンペーンを是非お試しください。

 

ABOUTこの記事をかいた人

翻訳監修

セス ジャレット:Seth Jarrett

カナダ出身。翻訳会社のアイ・ディー・エー株式会社に13年以上在籍。翻訳者のクオリティーチェックから英語のリライトまで幅広く対応。自らパンやスイーツをつくる料理人でもある。