寿司ネタから接客まで!外国人のお客様対応向け寿司屋の英語

寿司屋で必須!寿司ネタの英語メニュー

外国人観光客から大人気の日本のお寿司。
マグロやサーモンといった外国人に人気の寿司メニュー以外にも、
日本人が好むツウのネタに興味をもつリピーターも増えてきました。

あのネタ、英語ではなんて言うんだろう?
接客の時、英語でどんなふうに言えば通じるの?

そんな疑問に、翻訳会社の英語のプロがおこたえします!

完璧な英会話で説明できなくても、ネタの名前を知っていると安心。
寿司屋で役立つ接客英語。さっそく参考にしてみてください。

寿司ネタの英語

鮪 マグロ(赤身)Lean tuna
大トロ Fatty tuna
中トロ  Medium fatty tuna

鯖 サバ  Mackerel

鰯 イワシ  Sardhine

真鯛 マダイ Red sea bream

間八 カンパチ Greater amberjack

鮃 ヒラメ Flounder

鯵 アジ Horse mackerel

縞鯵 シマアジ White trevally

小鰭 コハダ Gizzard shad

鰹 カツオ Bonito

鰤 ブリ Yellowtail

鮭 サーモン Salmon

 

鯣烏賊 スルメイカ Japanese flying squid

車海老 クルマエビ Prawn

甘海老 アマエビ Sweet shrimp

蛸 タコ Octopus

穴子 アナゴ Conger eel

 

魚卵 イクラ Salmon roe

雲丹 ウニ Sea urchin

帆立貝 ホタテガイ Scallop

鮑 アワビ Abalone

赤貝 アカガイ Ark shell

 

関西ずしは英語でこんなふうに表現

箱寿司  Pressed sushi (Vinegared rice topped with ingredients pressed into a box shape)

巻き寿司  Sushi roll (Rolled sushi with rice and ingredients wrapped in  laver seaweed)

小鯛雀寿司 Kodaisuzume sushi (Small sea bream pressed sushi)

磯巻 Isomaki (Salted and vinegared mackerel sandwiched in vinegared rice and wrapped with seaweed laver)

おぼろ巻 Oboromaki (Salted chopped pickled vegetables and roasted bonito flakes sandwiched in vinegared rice and rolled with oboro kelp)

蒸し寿司 Steamed sushi (Hot steamed chirashi sushi in a bowl)

鯖寿司 Mackerel sushi (Salted and vinegared mackerel pressed sushi)

 

持ち帰りができることをご案内する時は
こんなフレーズを添えて。

お持ち帰りもできます。
Takeout is available.

お持ち帰りはできません。
Takeout is not available.

まだまだある!寿司屋で役立つ英語のフレーズ

寿司ネタを英語でご案内できると、外国人のお客様も
安心してお食事が楽しめます。
さらに、寿司ネタ以外にも大切なことばを覚えてみましょう。

寿司屋の必須アイテムを英語で!

わさび Wasabi

ガリ Pickled ginger

醤油 Soy sause

酢 Vinegar

海苔  Laver seaweed

お茶 Tea (Green tea)

寿司屋で人気のサイドメニューの英語

赤だし Miso soup

茶碗蒸し Steamed savory egg custard

お刺身 Freshly sliced raw fish

鍋物 Hot pot

つけもの Japanese pickles

味のバリエーションを英語で

甘い Sweet

しょっぱい Salty

苦い Bitter

酸っぱい Sour

辛い Spicy

熱い Hot

ぬるい Warm

冷たい Cold

調理方法を簡単な英語で説明

煮ています It is simmered.

炒めています It is fried.

焼いています It is grilled.

茹でています It is boiled.

蒸しています It is steamed.

揚げています It is deep-fried.

生です It is raw.

お寿司の数え方の英語

一貫 Ikkan (One piece of sushi)

一本 One sushi roll

一人前 One serving

二人前 Two servings

知っていて安心!寿司店で必要な接客のための英語の会話集

寿司ネタの英単語を覚えたら、接客のために必要な英語も。
ぜひ参考にしてみてくださいね。
簡単な英語を添えるだけで、ワンランク上のていねいな接客になります。

ご入店時の接客英語

いらっしゃいませ
Welcome

何名様ですか?
How many people?

2名様ですか?
For two?

 こちらへどうぞ。
This way please.

ただいま満席です。
I’m sorry, we are full now.

少々お待ちください。
Please wait here for a moment.

注文を受ける時に使える接客英語

この料理は1人前です。
This dish is for one person.

売り切れです。
I’m sorry, this is sold out.

お飲み物は何になさいますか??
Would you like to order a drink?

お待たせいたしました。
Here you are.

お会計の時の接客英語のフレーズ

お会計はレジでお願いします。
Please pay at the register.

お支払いは現金でお願いします
We only accept cash.

クレジットカードは使えません。
We do not accept credit cards.

おつりです。
Here is your change.

チップはいりません。
Tipping is unnecessary.

 

最後にお客様をお見送りする際には
こんな言葉を添えてみてはいかがでしょう。

ご来店ありがとうございました。
Thank you for coming.

またお越しください。
Please come again.

寿司店で使える英語のフレーズを駆使して、外国人のお客様をおもてなし。
英会話が苦手でも、寿司ネタや接客に必要な単語を英語で伝えるだけでも
コミュニケーションは可能!ぜひ活用してみてくださいね。

 

ABOUTこの記事をかいた人

翻訳監修

セス ジャレット:Seth Jarrett

カナダ出身。翻訳会社のアイ・ディー・エー株式会社に13年以上在籍。翻訳者のクオリティーチェックから英語のリライトまで幅広く対応。自らパンやスイーツをつくる料理人でもある。