飲食店のメニューを英語で!うどん屋さんで役立つ接客のための英語集
外国人観光客にとって、日本での食事は大きな楽しみのひとつ。
お寿司や天ぷら以外にも、気軽に味わえる料理がいろいろあります。
でも、英語で食文化を説明するのはなかなかハードルが高いですよね。
そんな時に役立つのが、翻訳のプロがおすすめする接客英語のフレーズ集!
飲食店で働く人のために、実践的で簡単な英語を集めてみました。
今日は、外国人に人気の麺類の中から「うどん」について考えてみましょう。
うどんっていったい何?外国人にそう聞かれたら?
世界各国さまざまな麺類がありますが、
日本で食べられている麺類もなかなかの個性派揃い。
特にうどんは、各地方によってその特長や食感が異なり、
地域差がはっきりと表れていて、文化としてもおもしろいですよね。
そもそも、うどんって何ですか?
そう聞かれたら、どう答えるとわかりやすいでしょう?
(外国人)うどんってどんな食べ物ですか?
What kind of food is udon?
(お店)小麦粉を水でこねて細長く伸ばした麺を茹でて食べます。
Udon is thin and long noodles made by kneading wheat flour and water that is then boiled and eaten.
(お店)丼にうどんと熱いだし汁をかけたものをお出しします。
I will bring udon in a bowl of hot soup.
(お店)夏には冷やしうどんもおすすめです。
Chilled udon is also good to eat in the summer.
(お店)日本にはさまざまな種類のうどんがあります。
There are many different kinds of udon in Japan.
(外国人)どうやって食べますか?
How is this dish eaten?
(お店)熱いので気をつけて、そのまま食べてください。
It is hot, so be careful. Please enjoy it as is.
(お店)スパイスを少しいれると、美味しいですよ。
It is delicious if you add a little spice.
うどんのメニューのバリエーションを英語で伝えてみよう
かけうどん
Udon noodles in a hot soup
ぶっかけうどん
Udon noodles in a hot soup with various ingredients and condiments
ざるうどん
Cold udon noodles on a bamboo colander
煮込みうどん
Udon noodles in a hot soup with various simmered ingredients
釜揚げうどん
Udon noodles straight from the pot and not soaked in cold water
トッピングによって変わるメニューの名前を伝える英語
きつねうどん Udon noodles in a hot soup with deep fried tofu
たぬきうどん(関東) Udon noodles in a hot soup with crunchy pieces of fried tempura batter (Tokyo area)
きざみうどん Udon noodles in a hot soup with green onions and deep-fried tofu
天ぷらうどん Udon noodles in a hot soup with shrimp tempura and green onion
月見うどん Udon noodles in a hot soup topped with an egg
鴨(鶏)南蛮うどん Udon noodles in a hot soup with duck (chicken) and green onions
肉うどん Udon noodles in a hot soup with beef
山かけうどん Udon noodles in a hot soup with grated mountain yam and quail’s egg.
玉子とじうどん Udon noodles in a hot soup with simmered egg
あんかけうどん Udon noodles in a hot, thick soup
かやくうどん Udon noodles in a hot soup with Kamaboko (minced and steamed fish), matsutake mushroom and laver seaweed
力うどん Udon noodles in a hot soup with rice cakes
カレーうどん Udon noodles in a hot, thick curry soup
ざるうどん Cold Udon noodles on a bamboo colander
天ざる Cold udon noodles on a bamboo colander with shrimp and vegetable tempura
おろしうどん Udon noodles in a hot soup with grated daikon radish
蕎麦のメニューも選べるお店ではこちらの英語もチェック
きつねそば Soba noodles in a hot soup with deep fried tofu
たぬきそば Soba noodles in a hot soup with crunchy pieces of fried tempura batter
天ぷらそば Soba noodles in a hot soup with shrimp tempura
鴨南蛮そば Soba noodles in a hot soup with duck and green onion
月見そば Soba noodles in a hot soup topped with an egg
玉子とじそば Soba noodles in a hot soup with simmered egg
山菜そば Soba noodles in a hot soup with various wild vegetables
にしんそば Soba noodles in a hot soup topped with a piece of dried herring
山かけそば Soba noodles in a hot soup with grated mountain yam, quail’s egg and green nori
おろしそば Soba noodles in a hot soup with grated daikon radish
天ざる Soba noodles on a bamboo colander with shrimp and vegetable tempura
うどん屋さんのサイドメニュー
カツ丼 Pork cutlet rice bowl
天丼 Rice bowl topped with shrimp tempura
親子丼 Rice bowl topped with chicken and scrambled eggs
玉子丼 Rice bowl topped with scrambled eggs
他人丼 Beef & egg rice bowl
かやくごはん Flavored rice
いなり寿司 Vinegared rice mixed with several ingredients rolled in thin, sweet deep-fried tofu
ちらし寿司 Vinegared rice topped with several slices of sashimi and other ingredients
おにぎり Rice balls
うどんの食べ方やメニューを説明するときの英語がわかれば、
外国人のお客様の対応も安心ですね。
さらに、接客に必要な英語のフレーズも覚えておくと便利。
ぜひこちらも参考にしてみてください。
参考記事⇒蕎麦屋で役立つ接客に必要な英会話のフレーズや英語メニュー
最後に
当媒体WorldMenuでは、紹介記事の他にも4000語以上の翻訳のメニューや接客フレーズなどを制作してきました。
これらの制作を通じて、外国人観光客の方に選ばれるお店は「英語で的確なメニューが置いてある。」という傾向を発見しました。
そこで「Worldmenu」ではあなたのお店の人気 10品のメニューを無料で「的確な」英語メニューを制作するキャンペーンをおこなっております。
「外国人の対応で困った」「世界中いろんなひとたちに料理を提供したい」とお考えのサービス業・飲食店の方は、ぜひ、チェックしてみてください。
翻訳のプロが作る外国人向け英語メニュー10品無料作成キャンペーンを是非お試しください。
翻訳監修
セス ジャレット:Seth Jarrett
カナダ出身。翻訳会社のアイ・ディー・エー株式会社に13年以上在籍。翻訳者のクオリティーチェックから英語のリライトまで幅広く対応。自らパンやスイーツをつくる料理人でもある。