覚えるだけでホテル接客が英語でスムーズにできる会話3選

外国人のお客様を対応する時に、基本的な会話なのにどうしても英語がでてこないなんてことありませんか。

JTB総合研究所によると2018年の5月訪日外国人客は前年同月比16.6%増の267万5千人と増加傾向にあります。
東京や大阪などの中心部だけでなく今や地方のホテルでも外国人宿泊者への対応が迫られています。
今回は覚えるだけで外国人の(ホテル)接客が英語でスムーズにできる基本的なフレーズをシチュエーションごとにご紹介いたします。

 

目次

1)ホテル接客:電話対応

2)ホテル接客:チェックイン

3)ホテル接客:チェックアウト&クローク

言えそうで言えない外国人(ホテル)の接客で使えるフレーズ

まとめ

 

①ホテル接客:電話対応

 

外国人のお客様を接客する際に、ちょっとしたことが英語で言えないということはないでしょうか。ここでは電話での予約対応を紹介していきます。言えそうで言えないフレーズを会話の中に取り上げています。普段の接客を想像しながらみていきましょう。

 

ホテルの予約

受付係:こんにちは、〇〇ホテルです。どのようなご用件でしょうか
Hello, this is *** hotel. How can I help you?

お客様:こんにちは、ホテルの予約をしたいのですが
Hello, I would like to make a reservation.

受付係:かしこまりました。お名前と人数と日程を教えてください。
Thank you. May I have your name, number of guests, and dates?

お客様:私はスミスです。2名で、9月14日から17日まで4泊したいです。1名あたりいくらになりますか。
My name is Smith. The reservation would be for two people for four nights from September 14 to 17. How much will it cost per person?

受付係:ありがとうございます。スミス様、スペルを伺ってもよろしいでしょうか。
Thank you very much. May I ask how you spell your name?

お客様:S・M・I・T・Hです。
It’s S M I T H.

受付係:スミス様ありがとうございます。2名様で4泊ですね。朝食付きのプランでいいですか。
Thank you very much Mr./Ms. Smith. So, two guests for four nights. Would you like to add the breakfast plan?

お客様:素泊まりで結構です。ちなみに朝食はいくらですか。
No, just the room, please. Well, how much is breakfast?

受付係:朝食はバイキング方式になっており、お一人様2500円になります。
The buffet-style breakfast costs ¥2,500.

もしご希望でしたら、チェックインの時にプランにつけることも可能です。
If you wish, you can add the breakfast plan at check-in.

お客様:わかりました。あと、禁煙ルームでお願いします。2名ですが、ダブルベッドではなくシングルベット2つが希望なのですが。
Thank you. Ah! I’d like a non-smoking room. I would also prefer two single beds instead of a double bed.

受付係:ご用意させていただきます。1名様15000円になります。
Certainly. It will be ¥15,000 per person.

お客様:ありがとう。
Thank you.

受付係:当日お待ちしています。
We look forward to seeing you.

 

予約の変更

お客様:こんにちは、9月14日から17日まで4泊で予約していたのですが、変更をお願いします。
Hello. I made a reservation for four nights from September 14 to 17, but I’d like to make a change.

受付係:かしこまりました。お客様のお名前と予約番号を教えてください。
Certainly. May I have your name and reservation number?

お客様:はいスミスです。予約番号はA1899です。
My name is Smith. My reservation number is A1899.

受付係:承っております。Smith様、どのように変更されたいのですか
Thank you. What can I do for you?

お客様:9月15日から4泊にしていただけますか。洋室から和室に変更することは可能ですか。
Is it possible to change my arrival date to September 15 for four nights? And is it possible to change the Western-style room to a Japanese-style room?

受付係:Smith様、お日にちを変更するのは可能です。ですが、あいにく、和室の部屋が満席になっております。洋室ならご用意できますがいかかでしょうか。
It is possible to change the dates. However, I’m afraid no Japanese-style rooms are available. We only have Western-style rooms left for these dates.

お客様:わかりました。洋室で結構です。
Thank you. The Western-style room is fine, then.

受付係:日程変更になりましたので、客室料金が変更になります。よろしいでしょうか。
I have changed the dates, but the room is now more expensive than what I quoted you before. Would that be fine?

お客様:いくらですか。
How much is it?

受付係:税抜きで17000円になります。
¥17,000 without tax.

お客様:わかりました。チェックインは何時ですか。
That’s fine. What time is check-in?

受付係:3時になります。チェックインの前でもお荷物はお預かり可能です。
Check-in is at 15:00. If you’d like, you can drop your luggage before check-in.

お客様:ありがとう
Thank you.

 

言えそうで言えないワード

言えそうでいえないワードをまとめてみました。電話での予約対応の例文に、ワードを入れ替えて使用してみましょう。

 

シングルSingle

ダブル  Double

コンドミニアム    Condominium

素泊まり           Room without meals

2泊3日          2 nights, 3 days

税抜/税込        Without tax / Including tax

禁煙ルーム       Non-smoking room

デラックスルーム/デラックスシングルルーム        Deluxe room / Deluxe single room

客室料金          Room price

和室     Japanese-style room

洋室     Western-style room

 

 

 

 

②ホテル接客:チェックイン

ホテルのチェックインの際、お客様からの様々な要望に対応する必要があります。基本的なフレーズを覚えて、日頃の接客に応用してみましょう。

チェックイン前

お客様:今すぐチェックインはできますか。
Can I check in now?

受付係:申し訳ございません。お部屋のご準備がまだできておりません。お荷物を預かることは可能です。
I’m afraid it’s not possible. The room is not ready yet. We can keep your luggage, if you’d like.

チェックイン

お客様:こんにちはチェックインお願いします。
Hi, I’d like to check in.

受付係:お名前とパスポートをお願いします。
May I have your name and passport?

お客様:私はポールです。パスポートはこれです。
My name is Paul. Here is my passport.

受付係:ありがとうございます。お部屋は205号室です。チェックアウトは10時なります。
Thank you very much. You are in room 205. Check-out is at 10:00.

お客様:朝食は何時ですか。
What time is breakfast?

受付係:朝食は9時からです。お食事の際にお子様用の椅子を用意しましょうか。
Breakfast starts from 9:00. Would you like a highchair for your child?

お客様:はいお願いします。
Yes, please.

受付係:大浴場は7階にございます。露天風呂は予約制になっています。必要でしたら、フロントまでお伝えください。他にご質問ありますか。
The large bath is on the seventh floor. If you’d like to use the open-air bath, you need to make a reservation at the front desk. Can I do anything else for you?

お客様:大丈夫です。
No, I’m fine.

受付係:かしこまりました。お荷物お預かりいたします。お部屋へご案内させいただきます。
Thank you. Let me take your luggage and show you to your room.

お客様:ありがとう
Thank you.

 

③ホテル接客:チェックアウト&クローク

チェックアウトの際、次の目的地へのルートを質問される場合があります。ホテル周辺の交通情報などを英語にまとめておくことをオススメします。見ていきましょう。

チェックアウト

前日

お客様:明日、14時まで部屋にいたいのですが可能ですか。
Is it possible to keep the room until 14:00 tomorrow?

受付係:可能です。追加料金が発生しますがよろしいでしょうか。
Yes, it is, but for an extra charge.

お客様:いくらになりますか
How much is it?

受付係:4000円になります。
That would be ¥4,000.

お客様:明日駅から空港に向かうつもりですが、この近くに駅へ向かうバス停はありますか
Tomorrow, I’m going to the airport from the station. Is there a bus stop nearby where I can take a bus to the station?

受付係:はい、歩いて10分ほどの所にございます。
Yes, there is a bus stop about 10 minutes on foot from the hotel.

お客様:タクシーで駅まで向かうといくらかかりますか
How much does it cost to take a taxi to the station?

受付係:空港まで、1300円くらいです。当ホテルから空港行きのバスが、無料で1時間に1本出ておりますが利用されますか。
A taxi to the airport will cost you ¥1,300. There is a free shuttle bus from the hotel to the airport every hour. Would you like to use that?

お客様:ありがとう。時刻表はありますか。
Yes, thank you. Do you have the timetable?

受付係:こちらでございます。発車時刻の5分前には、いらっしゃるようにお願いします。
Here you are. Make sure to be there five minutes before departure time.

 

 

当日 クローク

受付係:おはようございます。鍵をお預かりいたします。お忘れ物などございませんか。
Good morning. May I have the key? Are you sure you have everything?

お客様:大丈夫です。少し観光してから帰るので、ホテルで荷物を預かってもらえますか。
Yes, thank you. I’m not going far. Can I leave my luggage at the hotel?

受付係:可能です。引換券をお持ちください。
Certainly. Here is your luggage claim ticket.

言えそうで言えない外国人の(ホテル)接客で使えるフレーズ

〇フロントへの電話は7番を押してください
Please press 7 to reach the front desk.

〇照明はキーを差し込むと使用できます。
You can turn the lights on after inserting the key.

〇フロントは24時間空いております。いつでもチェックイン可能です。
The front desk is open 24 hours a day. You can check in at any time.

〇大浴場は22時まで利用可能です。
The large bath closes at 22:00.

〇Wi-fiは客室とロビーで使用可能です。
Wi-Fi is available in all rooms and in the lobby.

〇就学前のお子様は、宿泊は無料です。
(国により就学時の年齢は異なります)
Preschool children can stay free of charge.

〇タクシーをお呼びしましょうか。
Would you like me to call a taxi?

〇何かアレルギーはございますか。
Do you have any allergies?

〇アメニティーが足りないようでしたらフロントまでお電話ください
Please call the front desk if you need additional amenities.

〇毎日、ベッドメイキングが入ります。必要なければドアノブに札をかけてください。
Daily bed making is available. Please put the card out on the door knob if you do not need it.

〇ホテル周辺のインフォメーションは、あちらのラックにあります。
Information about the area around the hotel is available in the rack over there.

〇冷蔵庫の中の飲み物は有料です。
Drinks are available in the refrigerator for a fee.

〇朝食のご利用の際にチケットをお持ちください。
Please hand in your ticket when getting your breakfast.

 

まとめ

いかがでしょうか。簡単な言葉なのに、なかなか言えないことってありますよね。外国人が最初に感じる「おもてなし」は、宿泊地で感じることが大きいのではないでしょうか。英語が苦手でも、少しでも英語を使ってみると笑顔が生まれるものです。ぜひ、例文を応用して、スムーズな接客を目指してみてください。

 

当媒体WorldMenuでは、紹介記事の他にも4000以上の翻訳のメニューや接客フレーズなどを制作してきました。これらの制作を通じて、外国人観光客の方に選ばれるお店は「英語で的確なメニューが置いてある。」という傾向を発見しました。

そこで「World menu」ではあなたのお店の人気 10品のメニューを無料で「的確な」英語メニューを制作するキャンペーンをおこなっております。

「外国人の対応で困った」「世界中いろんなひとたちに料理を提供したい」とお考えのサービス業・飲食店の方は、ぜひ、チェックしてみてください。

翻訳のプロが作る外国人向け英語メニュー10品無料作成キャンペーンを是非お試しください。

 

 

英語メニュー 無料作成プラン