粉もんを英語で外国人に説明するには?接客英語もんじゃ焼き編

気軽に味わえる軽食として人気のもんじゃ焼き
お好み焼きに似ていますが、似て非なるもの、ですよね?

日本を訪れる外国人が急増するなか、
独特の日本の食文化にチャレンジしたい観光客が
お店にご来店される機会も多くなっています。

もんじゃ焼きの作り方や食べ方など、日本語だけの接客では
外国人には説明がむずかしいですね。

そんな時、英語でご案内できると安心!
英語を話すのが苦手でも、ポップやメニューに記載して
読んでいただけると、グッと理解が深まります。
今日は、もんじゃ焼きに関する接客英語を考えてみましょう。

「もんじゃ焼き」は英語で何て言う?

もんじゃ焼きは、英語で直訳してみても、
意味が伝わりにくい食べ物かもしれません。

MonjyayakiMonjyaとそのまま表現して、
実際にもんじゃ焼きがどんなものなのかを説明したほうが親切ですね。

もんじゃ焼きは、日本のお好み焼きに似ている軽食です。
Monjayaki is a light meal similar to okonomiyaki.

もんじゃ焼きは、お好み焼きのように、小麦粉と水で生地を作ります。
Monjayaki is made with a flour and water batter like okonomiyaki.

もんじゃ焼きは、お好み焼きよりも水分が多めで、作り方も異なります。
However, monjayaki uses more water than okonomiyaki and is made differently.

生地の中には、小麦粉のほか、出汁やソース、キャベツ、天かす(揚げ玉)、桜えび、切りイカなどが入っています。
In addition to flour, ingredients like dashi soup stock, Worcestershire sauce, cabbage, tenkasu (deep-fried tempura batter), sakura shrimp and sliced squid are added.

もんじゃ焼きは、お好みでシーフードなどの具材が選べます。
You can choose seafood and other ingredients for monjayaki.

もんじゃ焼きの具材の英語の一例

明太子 Seasoned cod roe

もち Mochi rice (Glutinous rice)

チーズ Cheese

イカ Squid

エビ Shrimp

豚肉 Pork

キムチ Korean pickles

とうもろこし Corn

じゃがいも Potato

ツナ Tuna

うどん Udon(noodles made of wheat flour)

そば Buckwheat noodles

スナック麺(インスタントラーメン)Snack noodles(Instant ramen )

もんじゃ焼き店のサイドメニューの英語

焼き野菜 Roasted vegetables

キャベツ Cabbage

ピーマン Green pepper

とうもろこし Corn

たまねぎ Onion

しいたけ Shiitake mushrooms

エリンギ Eringi mushooms

ベーコン Bacon

枝豆 Boiled soybeans

ウインナーソーセージ Wiener sausage

コーンバター Corn with butter

じゃがバター Buttered potato

ポテトサラダ Potato salad

トマトサラダ Tomato salad

シーザーサラダ Caesar salad

大根サラダ Radish salad

ドリンクメニューの英語

ビール Beer

生ビール Draft beer

ビール小瓶 Small bottle beer

ビール中瓶 Medium bottle beer

焼酎 Shochu

日本酒 Japanese sake

梅酒 Plum liqueur

ロック・水割り・お湯割・ソーダ割 On the rocks, with water, hot water, or with soda

ノンアルコール飲料 Non-alcoholic beverage

ソフトドリンクSoft drinks

烏龍茶 Oolong tea

オレンジジュース Orange juice

英語で粉もん!「もんじゃ焼き」を作るには?食べるには?

(お店)いらっしゃいませ。当店へのご来店は初めてですか?
Welcome. Do you do the visit to our store for the first time?

(外国人)はい、初めてです。
Yes, I do.

(お店)もんじゃ焼きを食べたことはありますか?
Have you eaten monjyayaki?

(外国人)はい、あります。
Yes, I have.

(外国人)いいえ、ありません。
No, I haven’t.

(お店)もんじゃ焼きの食べ方はご存知ですか?
Do you know how to eat monjyayaki?

(外国人)はい、知っています。
Yes, I do.

(外国人)いいえ、知りません。
No, I don’t.

(お店)
もんじゃ焼きの作り方・食べ方をご説明します。
I explain how to make, how to eat monjayaki.

最初に、鉄板の上に具材をのせます。
First, the ingredients are placed on top of the griddle.

具材が温まったら、もんじゃ焼きの生地をのせます。
Once they are warm, the monjayaki batter is added.

キャベツを丸いドーナツ状にして土手を作り、中に生地を流し入れます。
Form the cabbage and other ingredients into a large donut shape and pour the batter in the middle.

煮立ってきたら、少しずつ混ぜ合わせて平らにします。
When the batter starts to solidify, mix all the ingredients together and flatten.

底は焦げ目がつく程度、表面はやわらかい状態が食べ頃です。
It should be eaten when the bottom has browned, and the surface is still soft.

ヘラ(はがし・コテ)で押さえて焼きながらお召し上がりください。
Use the spatula to cook and then eat it.

お手伝いが必要でしたら、お知らせください。
If you need help, please tell me.

もんじゃ焼きはスタッフがお作りしますので、焼き上がるまでしばらくお待ちください。
The staff will make the monjayaki, so please wait until it is finished.

もんじゃ焼き店で使える接客英語のフレーズを覚えよう

ご一緒にお飲み物はいかがですか?
How about the drink together?

追加代金で、ドリンク飲み放題も可能です。
For the additional price, drink all-you-can-drink is possible, too.

ドリンク飲み放題のメニューがあります。
There is an all-you-can-drink menu.

こちらが飲み放題のドリンクメニューです。
This is the all-you-can-drink menu.

飲み放題のドリンクは、こちらからお選びください。
Choose from this list for the all-you-can-drink items.

ドリンクのおかわりは、グラスと交換でお願いします。
Glasses will also be replaced when ordering new drinks.

ドリンク飲み放題は2時間制です。
The all-you-can-drink course lasts for 2 hours.

確認いたします。
I will go check.

少々お待ちください。
Just a moment.

すぐに参ります。
I’ll be there in a moment.

お待たせいたしました。(料理を提供する時など)
Here you are.

大変お待たせいたしました。
Thank you for waiting.

ごゆっくりお過ごしください。
Enjoy your meal.

ラストオーダーは10時です。
Last order is at 10:00 p.m.

ラストオーダーになります。
Would you like to order something for last order?

追加のご注文はありますか?
Would you like anything else?

取り皿はご入用ですか?
Do you need small plates?

(メニューやお皿を)お下げしてもよろしいですか?
Can I take (the menu/plates) away?

お会計の時に役立つ英語のフレーズ

お会計の時に役立つ英語のフレーズ

ラストオーダー Last order

お勘定 Check please or bill please

レジ Register

現金 Cash

クレジットカード Credit cards

銀聯カード China Union pay card

暗証番号 PIN code

サイン Sign (Please sign here)

おつり Change (Here is your change)

領収書 Receipt

接客英語の例文「お会計」

お会計はレジでお願いします。
Please pay at the register.

お支払いは現金でお願いします。
We only accept cash.

クレジットカードは使えません。
We do not accept credit cards.

おつりです。
Here is your change.

ご来店ありがとうございました。
Thank you for coming.

またお越しください。
Please come again.

まとめ

今回は、日本の粉もん文化である「もんじゃ焼き」を英語で説明する接客フレーズを紹介しました。
お好み焼き編、たこ焼き編の記事もあるため、もんじゃ焼きと併せて確認してはいかがでしょうか。
お好み焼きを英語で説明するには?
たこ焼きを英語で説明するには?

170万人が利用している「World Menu(ワールドメニュー)」は、多言語翻訳と制作で25年以上の実績を誇るアイ・ディー・エー株式会社が監修しています。

多くの方にご利用いただいている理由は、アイ・ディー・エー株式会社が蓄積したノウハウを活かし、ホテルや飲食店を含めた数多くの企業向けに多言語で接客用語を紹介していることにあります。

アイ・ディー・エー株式会社は、80ヶ国語以上に対応したネイティブ翻訳者による多言語翻訳を中心に、以下のサービスを提供し、ビジネスの国際展開をトータルサポート
ビジネスシーンでの翻訳・制作は、ぜひアイ・ディー・エー株式会社にお問合せください。

【サービス一覧】
・多言語翻訳
・多言語ドキュメント制作
・多言語サイト制作
・翻訳ソリューション(機械翻訳、用語統一支援)
・HTMLマニュアル制作
・ビジネス動画・YouTube翻訳 (外国語字幕・ナレーション)
・インバウンド対策支援
・アウトバウンド対策

ABOUTこの記事をかいた人

翻訳監修

セス ジャレット:Seth Jarrett

カナダ出身。翻訳会社のアイ・ディー・エー株式会社に13年以上在籍。翻訳者のクオリティーチェックから英語のリライトまで幅広く対応。自らパンやスイーツをつくる料理人でもある。