オリジナル餃子を英語で伝える!翻訳のプロが教えるメニュー英語

日本のラーメンは外国人から人気の高いメニューのひとつですね。
ラーメン店を訪れる外国人は急増していますが、
ラーメン以外にも見逃せない人気のメニューが餃子!

餃子フェスが開催されたり、餃子女子という言葉まで出現して
注目度が高まっている今、外国人観光客にもぜひ
日本式の餃子をおすすめしたいですね。

定番の焼き餃子をはじめ、サイドメニューの域を超えて、
オリジナル餃子を提供するお店も増えています。
バラエティに富んだ餃子メニューを英語で翻訳する時に役立つ
英単語のフレーズを翻訳のプロが伝授いたします!

餃子メニューを翻訳する時に役立つ英語のフレーズ

餃子の具材のバリエーション(野菜)

白菜 Napa cabbage
キャベツ Cabbage
ニラ Nira
たまねぎ Onion
にんにく Garlic
しょうが Ginger
ねぎ Green onion
しそ Shiso

餃子の具材のバリエーション(肉類・魚介類)

牛肉    Beef
豚肉 Pork
鶏肉 Chicken
羊肉 Mutton
海老 Shrimp

アレンジ餃子の具材を英語で表現

野菜がメインのヘルシー餃子

餃子は英語でDumpling(ダンプリング)ともいいますが、
日本の餃子は、外国人からもGyoza(ギョゥザ)として
認知度が高まり、親しまれています。

ゴーヤ餃子 Goya bitter melon Gyoza

トマト餃子 Tomato Gyoza

パクチー餃子 Coriander Gyoza

ほうれんそう餃子 Spinach Gyoza

かぼちゃ餃子 Pumpkin Gyoza

小松菜餃子 Komatsuna mustard spinach Gyoza

肉や魚を使った餃子

牛肉餃子 Beef Gyoza

鶏皮餃子 Chicken skin Gyoza

海老しそ餃子 Shrimp and shiso Gyoza

かつお餃子 Bonito Gyoza

マグロ餃子 Tuna Gyoza

牡蠣餃子 Oyster Gyoza

人気の食材を生かした変わり種餃子

チーズ餃子 Cheese Gyoza

キムチ餃子 Kimchi Gyoza

ツナ餃子 Tuna Gyoza

明太子餃子  Marinated roe Gyoza

梅餃子 Japanese plum Gyoza

カレー餃子  Curry Gyoza

納豆餃子  Natto (fermented soybeans) Gyoza

豆腐餃子  Tofu Gyoza

湯葉餃子  Yuba tofu Gyoza

 

見た目に楽しい、食べておいしいアレンジ餃子

翡翠餃子 Jade gyoza
たっぷりのニラと豚肉、海老を加えて蒸した色鮮やかな餃子
Colorful steamed Gyoza made with hearty portions of leek, pork, and shrimp

手羽先餃子 Chicken wing gyoza
鶏肉の手羽先の骨を抜いて具材を詰めて焼いた餃子
Pan-fried boneless chicken wings filled with Gyozatuffing

羽根つき餃子 Feathered Gyoza
カリッと香ばしく焼いた皮を羽に見立てた餃子
Gyoza with crisp, fragrant fried flour “feathers”

棒餃子 Rolled Gyoza
具材を棒状に巻いて焼いた餃子
Fried roll-shaped Gyoza

デザートにもなる?! スイーツ餃子

チョコバナナ餃子 Chocolate banana Gyoza

マンゴー餃子 Mango Gyoza

いちご餃子 Strawberry Gyoza

カスタードクリーム餃子 Custard cream Gyoza

ホイップクリーム餃子 Whipped cream Gyoza

抹茶クリーム餃子 Matcha cream Gyoza

つけダレに使われる食材

しょうゆ Soy sauce

酢 Vinegar

みりん Mirin sweet sake

ごま油  Sesame oil

ラー油 Chili oil

味噌 Miso

すだち Sudachi

レモン Lemon

日本の食文化として定着している餃子には、数々のバリエーションも登場!
外国人に気軽に餃子を説明できる英語のフレーズを、ぜひ活用してみてくださいね。

餃子を英語で説明するフレーズについては、下記でもご紹介しています。

餃子を英語で説明するなら?翻訳のプロが教える接客英語

最後に

当媒体WorldMenuでは、紹介記事の他にも4000語以上の翻訳のメニューや接客フレーズなどを制作してきました。

これらの制作を通じて、外国人観光客の方に選ばれるお店は「英語で的確なメニューが置いてある。」という傾向を発見しました。

そこで「Worldmenu」ではあなたのお店の人気 10品のメニューを無料で「的確な」英語メニューを制作するキャンペーンをおこなっております。

「外国人の対応で困った」「世界中のいろんな人たちに料理を提供したい」とお考えのサービス業・飲食店の方は、ぜひ、チェックしてみてください。

翻訳のプロが作る外国人向け英語メニュー10品無料作成キャンペーンを是非お試しください。

ABOUTこの記事をかいた人

翻訳監修

セス ジャレット:Seth Jarrett

カナダ出身。翻訳会社のアイ・ディー・エー株式会社に13年以上在籍。翻訳者のクオリティーチェックから英語のリライトまで幅広く対応。自らパンやスイーツをつくる料理人でもある。